penna

la Camumila

'l garzon d'Maccàri

Quand me zìa la m'cumpagnàva a la scola, col scurbein
la me meinstra la m'insgnava da vultàm in vr matein:
-Sulameint dadlà, ragass, a s'pol vèd 'l sul a nass!-

Ghè stà invece un pòar gadan cl'ha vrì dàm 'l buridon
c'un sistèm american d'fà andà i ratt sò pri baston:
-Kamumila far vedere sole nascere verso sere!-

Poar Wilsòn! con pò al parlava pò as capiva cl'è un marlùss.
'L sarvell 'l ga ciuccàva tant cme un eìndas in dal gùss..
e in cà sua la Madanlein la s' mettiva i so braghein!

Camumila ?!..un'erba grama; gnanca l'às la vòl mangià.
Chè in tra d'nòin, la ga la fama d'un rimedi dasbalà.
'L spissiàr l'ha miga a d'mej pr'inversàt in di bùdej.

Ma Wilsòn pr'i prans a d'gala, al Cafè, a la lucanda,
lù'l ciappàva fein la bala c'un litron da sta burlanda:
-Stare pona Kamumila!- ..giàda e càda?!..e vò bevila!

Fein lassù duv a s'decida 'l dastein dìl grsn Nassion
lù 'l gà datt la so buvida da stu liquid buzzaron;
ma, da luc, gnìnon gnignera l'ha lassà il magagn ac'gh'era.

Prima hum ditt: L'è un Redentur ! -pò: 'L sa strùza coi can gross!..-
pò: 'l s'inmùlla, stu impustur, e'l ma tra la cruz adoss:
l'è stà almà che american pr nùvàtar Italian.

"Dies irae, dies illa!" L'è gnì 'l giuran dla paghetta!
A bev troppa camumilla dveinta 'l trono una sedietta
e la storia, pr nùtàl, la vò un àtar caramàl.

Aah! vidur dl Piasintein, che tra il fòj bel verd e russ
peinda i grapp dl tarbianein cò il grann lùstar cme tant guss
e il bell fiòl igh cantan sura coi brass nùd e la sizura!

Oh! bej Sant di brav pittur di gran Popul Italian,
(tùtt cap d'opra che lalur im quattrèvan ad plan plan)
dsigh un pò che 'l pnell, abbrassa, il pucciàvan 'in dla varnassa!

Da che 'l mond l'è mond, as sa che pr regg con puls la gint
agh vòl forza, e chi n'agh l'ha..zù in dl puss n'as catta gnint:
forza, geni, amur, piaser i'enn infond a un bon biccer.

Gnì a Piaseinza, o i me tuvan ! Un piston di nostar sid
e vedrì, la Storia in man, c'av farum tuccà coi did
che in Italia 'l vos Wilsòn 'l fa rima con mincion!


le delegazioni firmano il trattato di Versailles

Con questa poesia "sarcastico-patriottica" Valente Faustini sottolinea come i fatti del congresso di Parigi del 1919 abbiano cambiato il corso della storia. Accusa il presidente americano Wilson, gran bevitore di camomilla, di non avere risolto i problemi che si erano creati con l'avvento della prima guerra mondiale, nonostante avesse presentato una lista di provvedimenti da adottare alla fine di questa. E ancora di avere sottovalutato l'importanza del contributo italiano nel conflitto. Secondo il Faustini il gran consumo della gialla bevanda da parte dell'americano, lo aveva trasformato in un luogotenente delle altre nazioni vincitrici evidentemente più influenti dell'Italia. Infatti il nostro governo ottenne dal congresso solamente i territori in precedenza già italiani (friuli, trento e trieste) mentre i francesi inglesi e americani si spartirono anche le colonie conquistate al nemico. Il nostro poeta dice che per governare con polso ci vuole molta forza, ma chi non ha vigore, in fondo al proprio animo (paragonato dal Faustini ad un pozzo) non troverà ne forza ne genialità ne amore; cose che invece gli italiani hanno innate dentro a se stessi, e che basta anche solo un bicchiere di buon vino nostrano per ravvivare tutte queste qualità. Esalta infine l'enogastronomia della nostra terra piacentina ricca di eccellenze e di storia secolare.

piccolo dizionario.
buridon = discorso confusionale
caramàl= calamaio per inchiostro
eindas = uovo finto messo nel nido per indicare alle galline dove deporre le uova
gadan = detta di persona miseranda sia di aspetto che d'intelletto
spissiàr= speziale, farmacista
scurbein= cestino
tuvan = losco personaggio


Thomas Woodrow Wilson - 28º presidente degli Stati Uniti